-
1 stallage
['stɔːlɪdʒ]1) Общая лексика: место, отведённое для постройки ларька, палатки, киоска, право на возведение ларька, сбор, взимаемый за право постройки ларька2) Экономика: плата за место на рынке, плата за право возведения ларька (палатки, киоска), право возведения на рынке или ярмарке ларька (палатки, киоска)3) Макаров: место, отведённое для постройки ларька, палатки, киоска (и т.п.), право на возведение ларька (и т.п.), сбор, взимаемый за право постройки ларька (и т.п.) -
2 tapia
['tɑːpɪə]1) Общая лексика: глина или грязь для постройки стен2) Макаров: глина для постройки стен, грязь для постройки стен -
3 land grant
noun amer.отвод земельного участка для постройки железной дороги или для нужд сельскохозяйственного колледжа* * *отвод земельного участка* * *амер. отвод земельного участка для постройки железной дороги или для нужд сельскохозяйственного колледжа -
4 locate
ləuˈkeɪt гл.
1) а) определять место, местонахождение Syn: find б) перен. классифицировать, систематизировать Syn: classify
2) располагать в определенном месте;
назначать место (для постройки и т. п.) ;
помещать, размещать
3) поселять(ся) устанавливать, определять, обнаруживать точное местонахождение - to * the source of a pain установить источник боли - to * the enemy's camp обнаружить /точно установить/ местонахождение лагеря противника (военное) засекать найти, показать местонахождение (чего-л.) - to * a town on a map показать город на карте - where can I * him? (разговорное) где его можно найти?;
как мне с ним связаться? разместить;
поместить, расположить в определенном месте - his office is *d in this building его контора находится /расположена/ в этом здании (американизм) поселять, устраивать кого-л. (где-л.) - to * oneself устраиваться( на квартире, на работе) ;
поселяться - they *d themselves in London они поселились /обосновались/ в Лондоне - I'd like to hear from you when you get *d дайте мне знать, когда устроитесь предположительно отнести к какому-л. месту - to * the Garden of Eden in Babilonia полагать, что Эдем находился где-то в Вавилонии (американизм) производить землемерную съемку для определения границ (участка, особ. горного отвода) (юридическое) сдать внаем ~ поселять(ся) ;
to be located in жить в;
быть расположенным в character ~ вчт. знакоместо decimal ~ местоположение разряда десятичного числа locate обнаруживать местонахождение ~ определять место, местонахождение ~ определять местонахождение ~ поселять ~ поселять(ся) ;
to be located in жить в;
быть расположенным в ~ вчт. разместить ~ вчт. размещать ~ размещать ~ располагать в определенном месте;
назначать место (для постройки и т. п.) ~ сдавать внаем ~ устанавливать местонахождение -
5 место
ср.
1) (в разн. знач.) place;
spot (чем-л. выделяемое) ;
site (для постройки, сада и т.п.) ;
locality (местность) положить на место ≈ to put smth. in its proper place, to put back( in place) занимать первое место ≈ to take/win first place занимать подобающее место ≈ to occupy a fitting place безлюдные места ≈ solitude(s) болотистое место ≈ sough, амер. slash злачное место ≈ den of iniquity, bawdy place, seedy hangout место постоянного пребывания ≈ permanent residence, permanent address место жительства ≈ place of residence, domicile, address место назначения ≈ destination место рождения ≈ birth(-) place на месте ≈ on the spot, at the scene of (прямо там, где что-л. происходит или происходило) ;
at one's desk/station (о рабочем месте) ;
in smb.'s place/shoes/position, if I were you (на чьем-л. месте) ;
to be the right man in the right place (быть на своем месте) на месте преступления ≈ red-handed топтаться на месте ≈ to mark time;
перен. to make no headway якорное место ≈ berth мор. - прыжок с места
2) seat (в театре и т.п.) ;
berth (на корабле или в поезде) спальное место
3) только ед. (свободное пространство) space;
room прям. и перен. давать место
4) (должность) job, post;
situation( домашней работницы) присутственное место хлебное место
5) (часть текста) passage
6) (багаж) package;
piece
7) мн. места (местность, расположенная на периферии от центра) the provinces, the country на местах ∙ провалиться мне на этом месте, если ≈ I'll be shot/damned if у него душа не на месте ≈ he is uneasy/anxious на этом самом месте ≈ on this very spot не находить себе места ≈ to be beside oneself( with worry), can not find any peace не сходя с места ≈ (right) on the spot (сразу, без задержки) ;
in one go, at one stroke (за один раз) ни с места! ≈ ( приказ) don't move!, stay put!, freeze! они ни с места ≈ they won't move an inch;
they make no progress перен. свято место пусто не бывает ≈ посл. nature adhors a vacuum на первом месте ≈ foremost (прежде всего) сдвинуть с места ≈ to get smb./smth. moving forward прям. и перен. ставить на (свое) место ≈ (кого-л.) to put smb. in his place ставить на свои места ≈ to sort things out, to clear things up становиться на свои места ≈ to fall into place, to sort itself out пригвождать к месту ≈ to root to the spot/ground прирастать к месту ≈ to become rooted to the spot/ground уступать место ≈ (чему-л.) to give way to - слабое место общее место избитое место больное место к месту не к месту не на месте детское место чувствительное место узкое место место действия на пустом месте на голом месте на ровном местемест|о - с.
1. (пространство) place, spot;
(cвободное пространство) room;
(для постройки, сада и т. п.) site;
(действия, происшествия) scene;
~ преступления scene of the crime;
быть на ~е be* on the spot, be* present;
2. (сиденье, кресло) seat;
зрительный зал на 500 мест hall seating five hundred;
занять ~ take* one`s seat;
3. обыкн. мн. (местность) locality sg., area sg. ;
знакомые ~а familiar locality;
4. мн. (периферия) the provinces;
provincial organizations;
на ~ах in the provinces;
5. (часть, отрывок книги и т. п.) part (of), place (in) ;
6. (положение) position;
(в спорте) place;
7. (должность) post, place, work;
8. (отдельный предмет багажа) piece, bag;
сдать в багаж пять мест register five pieces of luggage;
я бы на вашем ~е... in your place I would...;
стоять, оставаться на ~е stand* still;
убить кого-л. на ~е kill smb. on the spot;
застать, поймать кого-л. на ~е преступления catch* smb. in the act, cath* smb. red-handed;
детское ~о placenta;
~а общего пользования (public) conveniences;
не находить себе ~а not know what to do with one self;
к ~у suitable for/to the occasion;
знать своё ~о know* one`s place;
поставить кого-л. на ~ put* smb. in his, her place;
нет ~а, не должно быть ~а кому-л., чему-л. there should be no place for smb., smth. ;
общее ~ platitude, commonplace;
на (своём) ~е doing what one should be doing;
не на (своём) ~е be* a misfit, be* a square peg (in a round hole) ;
не к ~у out of place, irrelevant;
не ~
1) (кому-л.) this is no place (for smb.) ;
2) (чему-л., + инф.) this is no place (for + - ing), this isn`t the place (for) ;
ни с ~а
1) stay where you are;
2) (в том же положении) not a scrap of progress. -
6 plant-siting
2) Деловая лексика: выбор площадки -
7 emplacement
noun1) установка на место; назначение места (для постройки и т. п.)2) rare местоположение3) mil. оборудованная огневая позиция; орудийный окоп* * *(n) выбор местоположения; место расположения; местоположение; оборудованная огневая позиция; орудийный окоп; установка на место* * *установка на место; назначение места; помещение* * *[em'place·ment || -mənt] n. установка на место, назначение места; местоположение, расположение; огневая позиция [воен.], оборудованная огневая позиция, орудийный окоп* * ** * *1) а) установка на место; назначение места (для постройки и т. п.); помещение, расположение (процесс) б) редк. местоположение, расположение, местонахождение (чего-л.) 2) воен. оборудованная огневая позиция; орудийный окоп -
8 locate
verb1) определять место, местонахождение2) располагать в определенном месте; назначать место (для постройки и т. п.)3) поселять (ся); to be located in жить в; быть расположенным вSyn:find* * *(v) дислоцировать; разместить; размещать* * *определять место, местонахождение* * *[lo·cate || 'ləʊkeɪt /ləʊ'keɪt] v. расположить, поместить; устанавливать, назначать место; найти, определять место; поселяться* * *местонахождениепоселитьпоселятьразместитеразместитьразмещатьрасполагатьрасположитьустанавливать* * *1) а) определять место б) перен. классифицировать 2) располагать в определенном месте; назначать место (для постройки и т. п.) 3) поселять(ся) -
9 blosswood
сущ.; SK, DTбальзовое дерево (Особая порода дерева, а также его древесина, некогда культивируемое в Гилеаде. Было очень прочным и лёгким, и использовалось для постройки лодок.)Roland smiled and nodded. “Perhaps not ordinary trees, or even ironwoods, but these were blossies, a wonderful light wood, yet strong. The best wood for boats that ever was. A piece cut thin nearly floats in the air. They grew over a thousand acres of land, tens of thousands of blosswood trees in neat rows, all overseen by the barony forester. And the rule, never even bent, let alone broken, was this: take two, plant three.” — Роланд улыбнулся и кивнул. – Речь идет не об обычных деревьях, и даже не о железном дереве, а о бальзовом, с удивительно легкой, но прочной древесиной. Лучшего дерева для постройки лодок не найти. Тоненькая пластинка едва ли не легче воздуха. Их выращивали на тысяче акров земли, десятки тысяч бальзовых деревьев стояли стройными рядами, росли под присмотром главного лесника феода. И на ферме действовало правило, которое никогда не нарушалось: срубил два дерева – посади три. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > blosswood
-
10 stallage
сущ. плата за место на рынке место, отведенное для постройки ларька, палатки, киоска и т. п. сбор, взимаемый за право постройки ларька и т. п. право на возведение ларька и т. п.Большой англо-русский и русско-английский словарь > stallage
-
11 stallage
[ʹstɔ:lıdʒ] n1) место, отведённое для постройки ларька, палатки, киоска и т. п.2) сбор, взимаемый за право постройки ларька и т. п.3) право на возведение ларька и т. п. -
12 stallage
-
13 Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk /GC Code/
Кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом /КГ; Кодекс по газовозам/ – рез. ИМО A.328(IX) [в оригинале в рус. тексте дается так: «Правила для постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом»]English-Russian maritime law dictionary > Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk /GC Code/
-
14 staple
['steɪp(ə)l]1) Общая лексика: важнейший рынок, волокно, главная тема, главная черта, главный, главный предмет торговли, главный продукт (из продуктов, производимых в данном районе), главный продукт, производимый в данном районе, главный элемент (чего-либо), колено, крюк, материал, невыделанная шерсть, основа (чего-л.), основная часть (чего-л.), основная черта, основной (о продуктах потребления или предметах торговли), основной предмет торговли, основной продукт, основные продукты питания, отбирать, подвергать проверке товары, подлежащие экспорту, пучок шерсти, скоба, скобка, скреплять, сортировать, составляющий важнейшую статью (часто для характеристики предметов торговли и производства данной местности), суть, сшивать скобками (бумаги), сырьё, товары (имеющие постоянный спрос), штапельная длина (волокна), основной товар2) Авиация: заделывать металлическими скобами3) Морской термин: депо, качество, коммерческий, стапель (бетонированный помост с наклоном к воде, служащий для постройки, ремонта и спуска судов на воду)4) Медицина: хирургическая скобка, шовная скобка5) Техника: заделывать скобками, петля, проушина, скат, скреплять скобками, струбцина, сшивать проволокой, сшивать проволочными скобами, ушко, шить скобами (металлическими), штапелировать, штапельное волокно, (проволочная) скобка (для сшивания бумаг), шить (скобами)6) Сельское хозяйство: главный продукт (производимый в данном районе), основной продукт (производимый в данном районе), штапель (шерсти)7) История: принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт, рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт8) Строительство: зажим, крепёжная скоба, прошивочная скоба, скрепка, соединять скобами, опорная рама, склад, штырь с проушиной9) Экономика: сырье10) Бухгалтерия: основной товар (страны)11) Автомобильный термин: струбцинка12) Архитектура: дверная скоба, пробой, струбцина (скобяные изделия)13) Горное дело: гезенк, проволочная скоба, слепой ствол14) Дипломатический термин: предмет торговли, составляющий важную статью15) Лесоводство: нить, скобки, штабель, прибивать скобами (напр. приёмник живицы к дереву)16) Полиграфия: проволочная скоба для сшивания, шить проволочными скобами17) Текстиль: качество волокна, штапель (волокна), скобочка игольчатой ленты18) Вычислительная техника: основной элемент19) Космонавтика: основной стыковочный узел20) Реклама: товар постоянного спроса21) Полимеры: штапелёк, штапельная ткань22) Автоматика: выпускаемый в больших количествах, постоянно выпускаемый, основной продукт (производства)23) Контроль качества: основной продукт производства24) Прокат: скоба для сшивки25) Оружейное производство: кольцо26) Макаров: заделывать (мешки, пакеты) (металлическими) скоб(к)ами, определение длины хлопкового волокна, основная тема, оценка длины хлопкового волокна, спиральный углеспуск, текстильное волокно, штапельные, проволочная скобка (для сшивания бумаг) -
15 grant
[ɡrɑ:nt]accommodation grant дотация на жилье annual grant годовая стипендия capital grant инвестиционная субсидия capital grant основная дотация construction grant субсидия на строительство death grant пособие в связи со смертью educational grant комплексное пособие на обучение (включающее в себя стипендию, оплату проживания в общежитии и, иногда, учебных пособий); грант на обучение educational grant стипендия educational grant субсидия на образование funeral grant пособие на погребение general grant общая дотация general grant общая субсидия government grant государственная дотация government grant государственная стипендия government grant государственная субсидия government grant государственное пособие government grant правительственная стипендия government grant правительственная субсидия grant безвозвратная ссуда grant безвозмездная помощь grant давать дотацию, субсидию grant давать дотацию grant дар, официальное предоставление; дарственный акт grant дар grant дарение, дарственный акт grant дарение grant дарить, жаловать, даровать; предоставлять grant дарить grant дарственная grant дарственный акт grant документ о передаче прав grant документ об отчуждении имущества grant допускать; to take for granted допускать, считать доказанным, не требующим доказательства; считать само собой разумеющимся grant допускать grant дотация, субсидия; безвозмездная ссуда grant дотация, субсидия grant дотация grant единовременная денежная выплата grant жаловать grant отчуждать, передавать право собственности grant отчуждать grant отчуждение, передача права собственности grant отчуждение grant передавать право собственности grant передача права на имущество grant передача права собственности grant подтверждать правильность grant пожалование grant пособие grant предоставление grant предоставлять grant предоставлять субсидию grant признавать правильность grant разрешать; давать согласие (на что-л.) grant разрешать grant разрешение grant согласие grant pl стипендия grant субсидия grant уступка, разрешение, согласие grant уступка grant of authority предоставление полномочий grant of benefit выдача пособия grant of loan выдача ссуды grant of patent выдача патента grant of power of attorney выдача доверенности grant of probate выдача заверенной копии завещания grant of representation выдача полномочия быть представителем grant of separation предоставление развода grant of separation разрешение на добровольное расторжение брака grant towards moving expenses пособие на покрытие расходов по переезду installation grant пособие на первоначальное устройство investment grant инвестиционная субсидия, предоставляемая государством land grant амер. отвод земельного участка для постройки железной дороги или для нужд сельскохозяйственного колледжа levy grant system система налогов для профобучения maternity grant выплата (единовременная) по материнству maternity grant соц. пособие по беременности и родам parliamentary grant парламентская субсидия patent grant выдача патента personal grant персональная субсидия regional development grant субсидия для регионального развития relocation grant пособие на переезд research grant субсидия на научные исследования social assistance grant пособие по социальному обеспечению social grant общественная субсидия state grant государственная стипендия student grant студенческая стипендия student grant студенческий грант; студенческая стипендия student grant субсидия студенту study grant пособие на обучение; грант для проведения изучения (какого-либо вопроса) study grant субсидия на научные исследования supplementary grant дополнительная дотация supplementary grant дополнительная субсидия grant допускать; to take for granted допускать, считать доказанным, не требующим доказательства; считать само собой разумеющимся to take nothing for granted ничего не принимать на веру terminal grant воен. окончательное подтверждение приказа travel-study grant субсидия на научный туризм -
16 land grant
ˈlændɡrɑ:nt амер. отвод земельного участка для постройки железной дороги или для нужд сельскохозяйственного колледжа безвозмездная передача государсвенной земли( для прокладки шоссе, ж.-д. линий и т. п., а также для нужд с-х. колледжей)Большой англо-русский и русско-английский словарь > land grant
-
17 locate
[ləʊ'keɪt]1) Общая лексика: дислоцировать, местонахождение, назначать место (для постройки и т. п.), назначать место для, назначить место, обнаруживать, обнаруживать точное местонахождение, обнаружить, определить местонахождение, определять, определять место, определять местонахождение, отмечать границу, поселить, поселиться, поселять, поселяться, предположительно отнести к (какому-л.) месту, располагать, располагать в определённом месте, расположить, расположить в определённом месте, устраивать, показать местонахождение (чего-л.), помещаться, узнать местонахождение2) Компьютерная техника: обнаруживать место3) Американизм: устраивать (где-л.; кого-л.)4) Военный термин: засекать5) Техника: локализировать, находить, определять местоположение, пеленговать, размещать, устанавливать6) Химия: ограничивать7) Математика: доказывать, зафиксировать, опеределять место, определять положение, определять расположение, показывать, помещать, упорядочить8) Железнодорожный термин: фиксатор9) Юридический термин: заключать договор имущественного найма, заключать договор личного или имущественного найма, заключать договор личного найма, определять точное местонахождение, поместить, производить локацию (землемерную съёмку для определения границ), разместить, устанавливать точное местонахождение10) Бухгалтерия: располагать (напр. промышленное предприятие)11) Автомобильный термин: размечать, фиксировать в определённом положении, разбивать (дорогу)12) Горное дело: наметить13) Металлургия: фиксировать, размещать (в определённом месте)14) Вычислительная техника: локализовать (данные), локализовывать, находиться, обнаруживать местоположение, определять место или местоположение, располагаться15) Нефть: оконтуривать16) Машиностроение: делать (заготовку) в определённом положении, фиксировать ( заготовку) в определённом положении17) Деловая лексика: обнаруживать местонахождение, сдавать внаём, устанавливать местонахождение18) Бурение: ограничить, оконтурить, определить местоположение, трассировать, установить19) Автоматика: базировать, позиционировать, устанавливать (заготовку или деталь)20) Робототехника: локализовать (напр. неисправность)21) юр.Н.П. найти22) Макаров: найти местонахождение, намечать, показать местонахождение, поместить в определённом месте, локализовывать (напр. ошибку), локализовывать (напр., ошибку), устанавливать (располагать), производить землемерную съёмку для определения границ (участка, особ. горного отвода), (e. g., a characteristic point) определять на местности (напр. характерные точки)23) Подводное плавание: определять месторасположение -
18 yacht
сущ. яхта - Одномачтовые яхты имели очень длинную мачту без стеньги. Как на галиотах и галеасах, стеньга была врезана в мачту, составляя часть "столбовой" мачты. Шцимански упоминает, что выше "стопа" (утолщения на мачте) в обойме из листового железа обычно находилась легкая изогнутая вперед стеньга — "барабанная палочка", (нем. Trommel- stock), несшая только флюгер и флаг с наименованием судна. По Чапману, эту стеньгу выше топселя крепили перед мачтой железными бугелями. Это небольшое отличие показывает, что определенные местные особенности и желания заказчиков всегда играли большую роль и делали каждое судно индивидуальным. Мачта имела две пары вант, дирик-фал гафеля вели на правый борт, а топенант гика крепили на левом борту, позади крепления фала. Леер, который нес фор-стаксель. проводили на правый борт на палубу рядом с топом форштевня. На бушприте, очень часто удлиненном за счет утлегаря, ставили 1—2 кливера. Оба были летучими, причем внутренний кливер крепили к лопарю кливер-фала, а галс внешнего кливера проводили через блок на ноке утлегаря. Паруса мачты состояли из большого гафельного паруса, имевшего и гик, и марселя. Гафель длиной 0,45 длины гика был значительно короче, чем на других гафельных судах. Чапман указывает, что грота-трисель подвязывали к гафелю и гику, а к мачте его крепили сегарсами. Крепление к гику отличалось от других аутентичных изображений. Яхты имеют голландское происхождение. В Дании, принадлежавшей в то время Швеции, они появились в XVII в. после прибытия шведской королевской яхты, построенной в Амстердаме в 70-х годах XVII в. для Карла XI. Другая яхта "Мэри" ("Магу"), построенная амстердамцами в подарок королю Карлу II, возвращавшемуся в Англию, стала первым судном этого типа на британских островах. Сэр А. Дин для постройки ко- ролевских яхт взял ее за образец и но поручению Карла II в 1674—1675 гг. построил две яхты для короля Франции Людовика XIV. Предназначенные первоначально только для развлечений и поездок эти суда вскоре нашли свой путь в торговое судоходство и военный флот, где применялись в качестве разведывательных судов. -
19 comfortable
a удобный, уютный (1). Русскому удобный соответствуют два различных по значению английских прилагательных: comfortable и convenient. Comfortable подчеркивает благоприятность для испытываемых человеком чувств и ощущений, convenient — благоприятность для совершаемых человеком действий.Ср. a comfortable bed, chair — удобная кровать, удобный стул,
to feel comfortable — чувствовать себя удобно;
Do these shoes feel comfortable? — Туфли вам удобны (не жмут)?;
a convenient arrangement — удобные, подходящие условия;
a convenient place to build a house — подходящее место для постройки дома.
It is convenient to have a telephone at home — Удобно иметь телефон дома.
(2). Русскому прилагательному удобный в значении приличный, соответствующий этикету, как в предложениях: Удобно ли уйти, не попрощавшись? Удобно ли задать такой вопрос? — соответствует английское proper:Is it proper to leave without saying good-bye?
Is it proper to ask such a question?
Русскому поставить кого-либо в неудобное положение соответствует — to put/to place smb into an awkward position, чувствовать себя неудобно, скованно — to feel very awkward/ill-at-ease. -
20 comfortable
['kʌmf(ə)təb(ə)l]adj1) удобный, уютный, комфортныйDo these shoes feel comfortable? — Туфли вам удобны/не жмут?
The new style of narrow shoes is not very comfortable for the feet. — Новый фасон узких туфель мало удобен для ног.
She felt comfortable in a bath-robe and slippers. — Ей было приятно в халате и тапочках.
- comfortable flat- comfortable for the body
- be quite comfortable
- make oneself comfortable
- be comfortable in this coat
- feel comfortable doing smth2) спокойный, довольныйI'm not comfortable about my son's progress at school. — Я не доволен успехами сына в школе.
She is quite comfortable about the future. — Она спокойна за свое будущее.
- be comfortable about smb's health- be comfortable about your behaviour
- be comfortable about his progress
- make yourself comfortable•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому прилагательному удобный соответствуют два различных по значению английских прилагательных: comfortable и convenient. Comfortable относится ко всему, что благоприятствует чувствам и ощущениям, convenient - относится к обстоятельствам, благоприятным для совершения действий: a comfortable bed удобная кровать; a comfortable chair удобный стул; ср. a convenient arrangement удобные/подходящие условия; a convenient place (time) to build a house подходящее место (время) для постройки дома; it is convenient to have a telephone at home удобно иметь телефон дома. (2.) Русскому прилагательному удобный в значении "приличный, соответствующий этикету", как в предложениях: Удобно ли уйти, не попрощавшись? Удобно ли задать такой вопрос? - соответствует английское proper: Is it proper to leave without saying good-bye? Is it proper to ask such a question? Русскому поставить кого-либо в неудобное положение соответствует to put/to place smb into an awkward position, чувствовать себя неудобно, скованно - to feel very awkward/ill-at-ease
См. также в других словарях:
Пахирев, автор "Руководства для постройки деревень" — автор Руководства для постройки деревень , 1844 г.Русский биографический словарь в 25 ти т. Изд. под наблюдением председателя Императорского Русского Исторического Общества А. А. Половцева. Санкт Петербург: Тип. И. Н. Скороходова, 1896 1918 … Большая биографическая энциклопедия
Пахирев, автор "Руководства для постройки деревень" — автор "Руководства для постройки деревень", 1844 г. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
непригодный для постройки — прил., кол во синонимов: 1 • нестроевой (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
для — 1. Употребляется для обозначения лица или предмета, в пользу которого что либо делается, которому что либо предназначается. Жить для людей. Работать для победы. Калиныч вошел в избу с пучком полевой земляники в руках, которую нарвал он для своего … Словарь управления
Юниты и постройки Command & Conquer: Generals — Zero Hour — Основная статья: Command Conquer: Generals Zero Hour Примечание: в описании юнитов и построек был использован вольный перевод на русский, поскольку официальной локализации этой игры не выходило. Содержание 1 США 1.1 Постройки 1.2 Пехота 1.3… … Википедия
Лагерные и бивачные постройки — *ЛАГЕРНЫЯ и БИВАЧНЫЯ ПОСТРОЙКИ, возводятся въ лагеряхъ и на бивакахъ въ военн. и мирн. время. Постройки эти подраздѣляются на: 1) разнаго рода полевыя жилища, какъ то: палатки съ кострами, палатки юрты, шалаши, землянки и бараки; 2) полевыя… … Военная энциклопедия
Свайные постройки — (Pfahlbauten, palafittes, habitations lacustres) так называются жилые помещения, построенные на сваях, над водой, в озерах, реках, более спокойных морских бухтах, а местами и на суше, в болотистых, подверженных наводнениям местностях, иногда же,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Свайные постройки* — (Pfahlbauten, palafittes, habitations lacustres) так называются жилые помещения, построенные на сваях, над водой, в озерах, реках, более спокойных морских бухтах, а местами и на суше, в болотистых, подверженных наводнениям местностях, иногда же,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рынки, место для торговли — С древнейших времен у всех культурных народов, везде, где появлялись многолюдные поселения, возникала потребность сосредоточить продажу продуктов ежедневного потребления в одном или нескольких центральных пунктах, куда к определенному времени… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Смертельный для авиации "Восточный ветер" — Смертельный для авиации Восточный ветер … Энциклопедия техники
Австралийский забор для защиты от кроликов — У этого термина существуют и другие значения, см. Клетка для кроликов. Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия